北海道大学は昨年の12月に、北大进学を目指している高校生5名をインターンシップ生として受け入れました。アテンド役は现役の大学院生たち。进路としての大学はもちろん、研究者を目指している大学院生とのコミュニケーションを通じて「职业人としての研究者」について考えてもらうことがねらいです。高校生にとっては大先辈である大学院生にキャンパスの各所を案内してもらったり、附属図书馆の见学をしたりしながら贵重な経験を积むことができたようです。3回シリーズで高校生のみなさんの体験记を绍介します。本日はその第2回目です。
「膨大な本の中の知识が研究を动かしている」/レポート:猪股隼平(北海道登别明日中等教育学校4回生)
北海道大学附属図书馆本馆には、利用者が本を探して取ってくる必要がなく、パソコンで选択すれば力ウンターまで全自动で本が运ばれてくるというシステムがある。そのシステムの心臓部は地下にある。それが自动化书库だ。
自动化书库では、本が数十册ずつコンテナに入れられ、それが天井近くまで积み上げられている。书库内の本の総数はなんと32万册。縦に积み上げられたコンテナの数は20个ほどだろうか。コンテナは、横4列に并べられている。そしてその间に、3台の「スタッカ-クレーン」と呼ばれる机械がある。スタッカ-クレーンは、縦に伸びる柱に、上下に动く机械が取り付けられたような见た目をしている。
自动化书库には普段、人が入ることはない。利用者が本をパソコン上で选択すると、スタッカークレーンが动く。まず柱の部分が横に动き、选択されたコンテナが积まれたところに移动する。そして、柱に付いている机械が目当てのコンテナの高さまで移动し、コンテナをつかむ。コンテナは天井付近のベルトコンベアに乗せられ、1阶の出纳ステ一シヨンまで届くのだ。
选択した本が自动で届けられる図书馆など闻いたことがなかったので、非常に惊いた。目当ての本がどこにあるのかわからないというのは嫌なことだし、探して歩きまわる时间は研究者には贵重なものだろうと思い、こういったシステムは重要なのではないかと思った。北海道大学は附属図书馆にこんなにも力を入れているのか、ということに惊いたが、ここにある膨大な本の中の知识が研究を动かしているのだな&丑别濒濒颈辫;と思うと感慨深いものがあった。
「これから顽张って英语を勉强してみよう」/レポート:合田祈(北海道登别明日中等教育学校4回生)
3 ?4?5階はサイレントエリアになっていて特に4 ? 5階はパソコン、電卓の使用が禁止されていてほぼ無音の状態が保たれていた。書く音が気になる人のために下敷きも入口に用意されていた。個人ブースもたくさん用意されていたり、防音でDVDなどが見られ発音練習などが可能な語学学習室があったり、快適に勉強ができる環境が整えられていて、多くの学生が利用していた。
それ以外にも仕切りのない机もあり、様々な勉强の仕方に対応できるようになっていた。勉强スペースの横の本棚には外国语の本や、外国の文化について书かれた本が并んでいた。アラビア语や、见たこともない言叶で书かれた本もあって、読めるようになったら楽しそうだなと思った。
図书馆本馆にも北図书馆にも英语多読教材のコーナーがあり「英语多読マラソン」のポスターが贴ってあった。このコーナ一の本は细かくレベル分けがされていて难易度を一目で知ることができるので、私もレベルの低いものから少しずつ読み进めてみたいと思った。また、国际连合から寄赠された国际资料があったり、食堂や大学构内に留学生が大势いたり、新渡戸稲造先生の着书である「武士道」が様々な言语に翻訳されて図书馆内にあったり、国际交流が盛んだと感じた。
今まで英语は苦手で大嫌いでなくなってしまえばいいと思っていたけれど、英语を学ぶことで読める本が増えたり、话せる相手が増えたりするということを実感したので、これから顽张って英语を勉强してみようと思った。まず、简単な英语の文章を読んでみることや、1日3语ずつ単语を覚えてみることから始めたいと思った。




